Norsk
Ting du ikke visste om språk: amharisk

Ting du ikke visste om språk: amharisk

Skrevet av michae2109 den 17 juli 2008 klokken 00:33

Personlig latskap har hindret min forvokste interesse for språk fra å manifestere seg i form av fyldige, ekstremt lange informasjonsblogger om språk. Men det skal det bli en forandring på, håper jeg. Her kommer:

Amharisk - amarinnja (gjengitt i det latinske alfabetet)

Amharisk er et språk som tilhører den semittiske grenen av den afroasiatiske språkfamilien. Det er offisielt språk i Etiopia, min mors førstespråk, og mitt ... tredjespråk, ettersom jeg lærte norsk først, deretter engelsk, og nå baler jeg med fransk, amharisk og japansk på en gang! Det er det nest mest talte semittiske språket i verden (etter arabisk) og er fjernt i slekt med det arabiske språket.

Språket er altså offisielt språk i Etiopia, og det har det vært lenge. Men det finnes godt over 80 språk i Etiopia, som også er grunnen til at man ikke kan snakke om "etiopisk språk" men heller "etiopiske språk". Det store antallet språk er noe som alltid har fascinert meg og kommer av det etniske mangfoldet. Amharisk er først og fremst morsmål for folkegruppen amhara (duh!), andre store språk omfatter oromo og tigrinja.

Ettersom jeg ennå holder på å lære dette språket, vet jeg ikke altfor mye om det, men det jeg vet kan jeg vel si.

Det amhariske skriftalfabetet består av over 200 tegn (og jeg kan lese dem alle *skryt*), som symboliserer hver sin lyd. Det er 33 basistegn, disse representerer en konsonant og en vokal. Hver av disse basistegnene har ytterligere seks former, som hver representerer en bestemt vokal. Det er altså syv vokaler, disse er: ä (en "slapp" e), u (som u-en i "dum"), i, a, e, ï ("slapp" i) og å. Dette betyr at ett basistegns form varierer etter hvilken vokal konsonanten står med, tegnet for "ka" er annerledes enn det for "ke". På den måten er det ikke snakk om over 200 forskjellige tegn, ettersom det finnes bestemte regler for hvordan formen endres for hver vokal.

Dette skriftalfabetet stammer fra det gammeletiopiske språket ge'ez, som ble talt fra før Kristi tid og til minst 300 år etter år null. Mange kristne litterære verk i Etiopia fra gammel tid er skrevet på dette språket, og derfor er det hovedspråket i kirkelig sammenheng (i hvert fall i en del sammenhenger, bønnene er på amharisk), selv om det har dødd ut som hverdagsspråk. De aller, aller, aller fleste prester kan derfor både ge'ez og amharisk, selv om jeg kjenner og kjenner til flere lekfolk som også har lært det.

I det hele tatt finner man en del elementer fra kristendommen i det amhariske språket, i hvert fall den varianten jeg hører rundt meg. En vanlig måte å hilse på kan oversettes til "måtte han [Gud] gi deg", en vanlig måte å si "det går bra" på kan oversettes til "det går bra, takk Gud" og en måte å si "herregud" eller "ærlig talt" på er en frase fra ge'ez som kan oversettes til "i faderens, sønnens og den hellige ånds navn". Det er ikke bare norsk som har blitt påvirket av kristendommen, nei.

Grammatisk sett skal jeg ikke si så mye, men språket har ikke kasus i hvert fall. Det er også utstrakt skille mellom hannkjønns- og hunnkjønnsformer av verb og pronomen, avhengig av om den man snakker til er en hun eller han. Det skilles også mellom høflige og uformelle varianter av noen få pronomen, og også av verbet for "å være" i presens.

I tillegg har amharisk arvet mange arkaiske og foreldete bøyningsformer av ord, som ikke kan brukes på andre ord lenger. Det kan sammenlignes med foreldete kasusformer i moderne norsk som lever i beste velgående (som "av gårde", "til sengs).

Ordforrådet er for det meste semittisk, selv om det også finnes en del lånord fra engelsk, som for eksempel prågram og parasjåt ("fallskjerm", til de som ikke så det). Det som kanskje er mest artig er at amharisk også har fått en del lånord fra italiensk, der mange av disse har opphav i Italias okkupasjon av Etiopia fra 1936 til 1941. Jeg kommer dessverre bare på ett av disse ordene, mekina, "bil".

Ord vi har fått fra amharisk
Påvirkningen fra amharisk har mildt sagt vært minimal, så vidt jeg vet finnes det ingen ord vi bruker til vanlig som er fra språket, bortsett fra et eneste ett:

- Rasta(fari): En rastafarianer er en tilhenger av rastafari-religionen, som anser den siste keiseren av Etiopia, Haile Selassie, (avsatt under revolusjonen i 1974, døde 1975), som en gud og Messias. Nå er jeg riktignok stolt over kulturarven fra Etiopia, men jeg har alltid blitt forundret og litt sjokkert over at noen kan tilbe en moderne keiser som en gud. Men, men, uansett, navnet på religionen er utledet av to ord: ras, en amharisk adelstittel som grovt kan oversettes til "fyrste", og "tafari", som var Haile Selassies egentlige fornavn. Han var nemlig "ras" noen år før han ble regent og deretter keiser.

Det var det jeg kunne spytte fram for denne gang, for se om denne bølgen av skrivelyst holder seg.

HQ